讀到一段近日在西班牙發生的新聞,中文媒體沒有特別報導。讀著西文報導,看著網絡片段,那個西班牙,我們都覺得很陌生。
huffingtonpost.es 西語版
自由攝影師 Javi Julio 拍到的照片
|
(photo from Javi Julio) |
|
(photo from Javi Julio) |
也看到警察追著示威者來打,示威者還擊,警察繼續打人的片段。有餐廳老板隔開警察與餐廳裡的客人/ 示威者,怕釀成無可挽回的慘劇。有警察追逐示威者,追到地鐵站裡,也不在乎遇上的人是否路過,那人就遭到不禮貌對待。當然還有干預新聞自由,要干擾拍攝的鏡頭出現。
這個紛亂的馬德里,我們都不認識。
新浪新聞
據英國媒體報道,9月25日,為反對即將公佈的財政緊縮措施,上千名示威者在西班牙首都馬德里和警察發生衝突,造成60多人受傷。
當天,示威者聚集在海王星廣場,包圍了議會大樓。馬德里警方則嚴陣以待,設置路障,並派出超過1500名防暴警察。示威者試圖拆除路障時雙方爆發衝突,警察用警棍擊打示威者,並向人群發射橡皮子彈。
緊急救援部門表示,衝突共導致至少60人受傷,包括27名警察。警方透露,共有26人被捕。
民間組織“憤怒者”在網上組織了這次遊行。據悉,示威者對公職人員工資、健康以及教育的緊縮政策已經忍無可忍。他們認為首相拉霍伊的政策有失公允,損害窮人的利益。現年36歲的消防員路易斯?羅德裡格斯說:“我的年薪已經減少了8000歐元,要是再降下去,我連生計都維持不下去了。
|
"出售西班牙" |
經濟危機沉重打擊西班牙,導致上百萬人失業,該國失業率已經接近25%。面對困境,西班牙政府將在9月27日公佈2013年預算計劃。為減少赤字,保守派政府打算削減養老金、對股票交易征稅和對污染排放征稅,並考慮取消減稅優惠。
(來源:中國日報網歐葉)
學會了幾個生字,在此分享:
rodea el congreso = to surround the congress
manifestante = demonstrator
agruparse= to cluster, to gather
enfrentamiento = confrontation
antidistubios = riot police
(香港的遊行、示威,還被人故意說成是擾亂秩序、不理性呢。
請繼續珍惜我們所享有的遊行、集會自由。)
*本文圖片來自網絡、Javi Julio
*Special thanks to Javi Julio, a photographer that I've never met in real. If you're interested, please visit his web site to see more:
http://www.javijulio.com/